Перейти к контенту

«Мадам Баттерфляй»

11 — 12 февраля 17-00

Джакомо Пуччини

Опера в 2-х действиях

Либретто Луиджи Иллики и Джузеппе Джакозы

ПОСТАНОВОЧНАЯ ГРУППА

Дирижер-постановщик – Алан БурибаевЗаслуженный деятель Казахстана, лауреат Государственной премии РК

Режиссер-постановщик – Лоренцо Амато 

Сценограф – Эцио Фриджерио 

Художник по костюмам – Франка Скуарчапино 

Хормейстер – Ержан ДаутовЗаслуженный деятель Казахстана

Консультант по костюмам – Джунко Камохара 

Художник по свету – Винченцо Рапони 

Директор оперной труппы – Азамат ЖелтыргузовЗаслуженный деятель Казахстана 

Ассистент режиссера-постановщика – Еренбак Тойкенов 

Ассистент художника по костюмам – Арасель Досмуратова

Ответственный концертмейстер – Ирина Кургузкина

В основе оперы «Мадам Баттерфляй» («Чио-Чио-сан») лежит новелла американского писателя Джона Л. Лонга, переработанная Д. Беласко в драму. Увидев пьесу во время своего пребывания в Лондоне, Пуччини был взволнован ее жизненной правдивостью. По его предложению либреттисты Л. Иллика и Д. Джакоза написали на основе драмы оперное либретто. Вскоре была создана музыка. На первом представлении, состоявшемся 17 февраля 1904 года в Милане, опера, однако, провалилась и была снята с репертуара. Публика не поняла ее содержания и была возмущена чрезмерной продолжительностью второго акта.

Пуччини сократил некоторые номера, разделил второй акт на два самостоятельных действия. Исполненная с этими незначительными изменениями спустя три месяца, опера имела триумфальный успех и быстро завоевала прочную репутацию одной из популярнейших современных опер.

Обращение к сюжету из жизни далекой Японии отвечало распространенному в европейском искусстве конца XIX и начала XX века тяготению к экзотике, стремлению художников обогатить свою палитру новыми красками. Но Пуччини не ставил перед собой специальную задачу воспроизведения в музыке национального японского колорита. Главным для него оставалось изображение человеческой драмы. В ее воплощении композитору удалось не только сохранить, но и углубить содержание литературного первоисточника.

Продолжительность – 2 часа 25 минут (с одним антрактом)

Исполняется на итальянском языке

(сопровождается синхронными титрами на казахском и русском языках)

Дирекция оставляет за собой право замены исполнителей 

Опубликовано в Афиша